| ini | सर्वनाम | I | Ini ndagadzirira zvino. I am ready now. |
|---|
| iwe | सर्वनाम | you | Iwe uri shamwari yangu. You are my friend. |
|---|
| iye | सर्वनाम | he | Iye ari kumba. He is at home. |
|---|
| iye | सर्वनाम | she | Iye anofara zvikuru. She is very happy. |
|---|
| isu | सर्वनाम | we | Isu tiri kuenda nhasi. We are going today. |
|---|
| ivo | सर्वनाम | they | Ivo vanoshanda kuchikoro. They work at school. |
|---|
| chii | सर्वनाम | what | Zita rako ndiani? What is your name? |
|---|
| kupi | क्रिया विशेषण | where | Unogara kupi zvino? Where do you live now? |
|---|
| riini | क्रिया विशेषण | when | Uchauya riini? When will you come? |
|---|
| ndiani | सर्वनाम | who | Ndiani ari pamusuwo? Who is at the door? |
|---|
| nei | क्रिया विशेषण | why | Uri kusuruvara nei? Why are you sad? |
|---|
| sei | क्रिया विशेषण | how | Unoziva sei? How do you know? |
|---|
| kuva | क्रिया | to be | Vanoda kuva nesimba. They want to be strong. |
|---|
| kuva ne | क्रिया | to have | Ndine bhuku idzva. I have a new book. |
|---|
| kuita | क्रिया | to do | Tinoita basa redu zvakanaka. We do our work well. |
|---|
| kuenda | क्रिया | to go | Vanoenda kuchikoro mazuva ose. They go to school daily. |
|---|
| kuuya | क्रिया | to come | Ndapota uya kumba kwangu. Please come to my house. |
|---|
| kuona | क्रिया | to see | Ndinoona muti mukuru. I see the big tree. |
|---|
| kuziva | क्रिया | to know | Ndinoziva baba vako zvakanaka. I know your father well. |
|---|
| kufunga | क्रिया | to think | Tinofunga nezveramangwana. We think about the future. |
|---|
| kuda | क्रिया | to want | Ndinoda mvura. I want some water. |
|---|
| kuda | क्रिया | to need | Tinoda nguva yakawanda. We need more time. |
|---|
| kugadzira | क्रिया | to make | Anogona kugadzira tii yakanaka. She can make good tea. |
|---|
| kutora | क्रिया | to take | Tora bhuku uende naro kumba. Take the book home. |
|---|
| kupa | क्रिया | to give | Ndapota ndipe mvura. Please give me water. |
|---|
| kutaura | क्रिया | to say | Usataura izvozvo. Do not say that. |
|---|
| kuudza | क्रिया | to tell | Ndiudze chokwadi. Tell me the truth. |
|---|
| kubvunza | क्रिया | to ask | Ndinoda kukubvunza. I want to ask you. |
|---|
| kuwana | क्रिया | to find | Tinowana mari ipapo. We find money there. |
|---|
| kutarisa | क्रिया | to look | Tarisa denga. Look at the sky. |
|---|
| kushandisa | क्रिया | to use | Tinoshandisa tafura iyi mazuva ose. We use this table daily. |
|---|
| kushanda | क्रिया | to work | Vanoshanda mangwanani oga oga. They work every morning. |
|---|
| kudya | क्रिया | to eat | Vana vanodya mupunga masikati. Children eat rice at noon. |
|---|
| kunwa | क्रिया | to drink | Ndinonwa tii mazuva ose. I drink tea every day. |
|---|
| kurara | क्रिया | to sleep | Mwana anoda kurara. The child wants to sleep. |
|---|
| kufamba | क्रिया | to walk | Tinofamba kuenda kuchikoro. We walk to school. |
|---|
| kumhanya | क्रिया | to run | Vakomana vanomhanya mumugwagwa. Boys run in the street. |
|---|
| kuverenga | क्रिया | to read | Ndinoverenga bhuku iri. I read this book. |
|---|
| kunyora | क्रिया | to write | Anonyora zita rake. She writes her name. |
|---|
| kutaura | क्रिया | to speak | Vanotaura mutauro wedu. They speak our language. |
|---|
| kuteerera | क्रिया | to listen | Teerera mudzidzisi zvakanaka. Listen to the teacher carefully. |
|---|
| kunzwa | क्रिया | to hear | Ndinonzwa mhepo panze. I hear the wind outside. |
|---|
| kutenga | क्रिया | to buy | Tinotenga chikafu nhasi. We buy food today. |
|---|
| kutengesa | क्रिया | to sell | Vanotengesa chingwa pano. They sell bread here. |
|---|
| kubhadhara | क्रिया | to pay | Ndinobhadhara mari zvino. I pay the money now. |
|---|
| kubatsira | क्रिया | to help | Ndapota batsira mwana. Please help the child. |
|---|
| kuda | क्रिया | to love | Ndinoda mhuri yangu. I love my family. |
|---|
| kugara | क्रिया | to live | Tinogara muguta. We live in the city. |
|---|
| kufa | क्रिया | to die | Vanhu vose vanofa rimwe zuva. All people die someday. |
|---|
| kudzidza | क्रिया | to learn | Vana vanodzidza kuchikoro. Children learn at school. |
|---|
| kudzidzisa | क्रिया | to teach | Vanodzidzisa vana vadiki. They teach young children. |
|---|
| kuvhura | क्रिया | to open | Vhura musuwo zvino. Open the door now. |
|---|
| kuvhara | क्रिया | to close | Ndapota vhara hwindo. Please close the window. |
|---|
| munhu | संज्ञा | person | Munhu uya ane mutsa zvikuru. That person is very kind. |
|---|
| murume | संज्ञा | man | Murume uyu ndibaba vangu. The man is my father. |
|---|
| mukadzi | संज्ञा | woman | Mukadzi ari kuimba. The woman is singing. |
|---|
| mwana | संज्ञा | child | Mwana ari kurara. The child is sleeping. |
|---|
| mukomana | संज्ञा | boy | Mukomana anomhanya nokukurumidza. The boy runs fast. |
|---|
| musikana | संज्ञा | girl | Musikana anoverenga zvakanaka. The girl reads well. |
|---|
| mhuri | संज्ञा | family | Mhuri yangu inogara pano. My family lives here. |
|---|
| amai | संज्ञा | mother | Amai vangu vari kubika. My mother is cooking. |
|---|
| baba | संज्ञा | father | Baba vangu vanoshanda nesimba. My father works hard. |
|---|
| shamwari | संज्ञा | friend | Iye ishamwari yangu. She is my friend. |
|---|
| imba | संज्ञा | house | Imba yavo yakakura. Their house is big. |
|---|
| kumba | संज्ञा | home | Tiri kuenda kumba. We are going home. |
|---|
| chikoro | संज्ञा | school | Chikoro chiri pedyo. The school is nearby. |
|---|
| guta | संज्ञा | city | Guta iri rine mabasa mazhinji. This city is busy. |
|---|
| nyika | संज्ञा | country | Nyika yedu yakanaka. Our country is beautiful. |
|---|
| nyika | संज्ञा | world | Nyika iri kushanduka. The world is changing. |
|---|
| mugwagwa | संज्ञा | street | Mugwagwa wakareba. The street is long. |
|---|
| kamuri | संज्ञा | room | Kamuri yakachena. The room is clean. |
|---|
| nguva | संज्ञा | time | Nguva inofamba nokukurumidza. Time goes very quickly. |
|---|
| zuva | संज्ञा | day | Nhasi izuva rakanaka. Today is a good day. |
|---|
| usiku | संज्ञा | night | Usiku hunotonhora. The night is cold. |
|---|
| mangwanani | संज्ञा | morning | Ndinoshanda mangwanani oga oga. I work every morning. |
|---|
| manheru | संज्ञा | evening | Tinonwa tii manheru oga oga. We drink tea every evening. |
|---|
| vhiki | संज्ञा | week | Ndichauya svondo rinouya. I will come next week. |
|---|
| mwedzi | संज्ञा | month | Mwedzi uno wakareba. This month is long. |
|---|
| gore | संज्ञा | year | Gore rino rinokosha. This year is important. |
|---|
| nhasi | क्रिया विशेषण | today | Tinoshanda nhasi chete. We work today only. |
|---|
| mangwana | क्रिया विशेषण | tomorrow | Ndichakuona mangwana. I will see you tomorrow. |
|---|
| nezuro | क्रिया विशेषण | yesterday | Akauya pano nezuro. She came here yesterday. |
|---|
| zvino | क्रिया विशेषण | now | Uya pano zvino, ndapota. Come here now, please. |
|---|
| zuva | संज्ञा | sun | Zuva rinopisa. The sun is hot. |
|---|
| mwedzi | संज्ञा | moon | Mwedzi unopenya manheru ano. The moon is bright tonight. |
|---|
| nyeredzi | संज्ञा | star | Nyeredzi iya inopenya. That star is bright. |
|---|
| denga | संज्ञा | sky | Denga riri bhuruu. The sky is blue. |
|---|
| nyika | संज्ञा | earth | Nyika ndiyo imba yedu. The earth is our home. |
|---|
| moto | संज्ञा | fire | Moto unopisa. The fire is hot. |
|---|
| mvura | संज्ञा | water | Mvura yakakosha muupenyu. Water is good for life. |
|---|
| mvura | संज्ञा | rain | Mvura iri kunaya. The rain is falling. |
|---|
| mhepo | संज्ञा | wind | Mhepo ine simba nhasi. The wind is strong today. |
|---|
| muti | संज्ञा | tree | Muti wakareba. The tree is tall. |
|---|
| ruva | संज्ञा | flower | Ruva iri rakanaka. This flower is beautiful. |
|---|
| gomo | संज्ञा | mountain | Gomo iro rakakwirira. That mountain is high. |
|---|
| rwizi | संज्ञा | river | Rwizi rune mvura yakawanda. The river has much water. |
|---|
| gungwa | संज्ञा | sea | Gungwa rakakura zvikuru. The sea is very big. |
|---|
| chikafu | संज्ञा | food | Chikafu chagadzirira. The food is ready. |
|---|
| chingwa | संज्ञा | bread | Ndakatenga chingwa chitsva. I bought fresh bread. |
|---|
| mupunga | संज्ञा | rice | Tinodya mupunga kazhinji. We eat rice often. |
|---|
| nyama | संज्ञा | meat | Nyama iri kubikwa. The meat is cooking. |
|---|
| hove | संज्ञा | fish | Tiri kudya hove. We are eating fish. |
|---|
| zai | संज्ञा | egg | Zai raputsika. The egg is broken. |
|---|
| mukaka | संज्ञा | milk | Mwana anonwa mukaka. The child drinks milk. |
|---|
| muchero | संज्ञा | fruit | Muchero uyu unotapira. This fruit is sweet. |
|---|
| tii | संज्ञा | tea | Tii inopisa. The tea is hot. |
|---|
| kofi | संज्ञा | coffee | Ndinonwa kofi mazuva ose. I drink coffee daily. |
|---|
| musoro | संज्ञा | head | Musoro wangu unorwadza nhasi. My head hurts today. |
|---|
| ziso | संज्ञा | eye | Ziso rake rakatsvuka. Her eye is red. |
|---|
| nzeve | संज्ञा | ear | Nzeve yangu inonzwa. My ear can hear. |
|---|
| muromo | संज्ञा | mouth | Vhura muromo wako zvikuru. Open your mouth wide. |
|---|
| mhuno | संज्ञा | nose | Mhuno yangu iri kutonhora. My nose is cold. |
|---|
| ruoko | संज्ञा | hand | Geza ruoko rwako zvino. Wash your hand now. |
|---|
| tsoka | संज्ञा | foot | Tsoka yangu inorwadza zvikuru. My foot hurts badly. |
|---|
| mwoyo | संज्ञा | heart | Mwoyo wake une simba. His heart is strong. |
|---|
| zita | संज्ञा | name | Zita rako rakanaka. Your name is beautiful. |
|---|
| bhuku | संज्ञा | book | Bhuku iri idzva. This book is new. |
|---|
| shoko | संज्ञा | word | Shoko iro rinokosha. That word is important. |
|---|
| mutauro | संज्ञा | language | ChiShona ndiwo mutauro wedu. Shona is our language. |
|---|
| mari | संज्ञा | money | Ndinoda mari yakawanda. I need more money. |
|---|
| basa | संज्ञा | work | Basa rangu rakaoma. My work is hard. |
|---|
| rudo | संज्ञा | love | Rudo runounza vanhu pamwechete. Love brings people together. |
|---|
| mimhanzi | संज्ञा | music | Mimhanzi yakanaka. The music is beautiful. |
|---|
| nyaya | संज्ञा | story | Nyaya inonakidza. The story is interesting. |
|---|
| nzira | संज्ञा | way | Nzira iyi iri nyore. This way is easier. |
|---|
| chinhu | संज्ञा | thing | Chinhu ichocho chinobatsira. That thing is useful. |
|---|
| upenyu | संज्ञा | life | Upenyu hunokosha zvikuru. Life is very precious. |
|---|
| musuwo | संज्ञा | door | Musuwo wakazaruka. The door is open. |
|---|
| tafura | संज्ञा | table | Bhuku riri patafura. The book is on the table. |
|---|
| chigaro | संज्ञा | chair | Chigaro chaputsika. The chair is broken. |
|---|
| motokari | संज्ञा | car | Motokari itsva. The car is new. |
|---|
| akanaka | विशेषण | good | Chikafu ichi chakanaka. This food is good. |
|---|
| yakaipa | विशेषण | bad | Mamiro ekunze akaipa. The weather is bad. |
|---|
| guru | विशेषण | big | Vanogara muimba huru. They live in a big house. |
|---|
| diki | विशेषण | small | Kamuri kadiki. The room is small. |
|---|
| itsva | विशेषण | new | Ndakatenga motokari itsva. I bought a new car. |
|---|
| chakare | विशेषण | old | Imba iyo ndeyekare. That house is old. |
|---|
| refu | विशेषण | long | Mugwagwa wakareba. The road is long. |
|---|
| pfupi | विशेषण | short | Nyaya ipfupi. The story is short. |
|---|
| kakwirira | विशेषण | high | Gomo rakakwirira. The mountain is high. |
|---|
| pasi | विशेषण | low | Tafura iri pasi. The table is low. |
|---|
| kupisa | विशेषण | hot | Tii inopisa. The tea is hot. |
|---|
| kutonhora | विशेषण | cold | Mvura inotonhora. The water is cold. |
|---|
| anofara | विशेषण | happy | Mwana anofara. The child is happy. |
|---|
| anosuruvara | विशेषण | sad | Anonzwa kusuruvara nhasi. She feels sad today. |
|---|
| akanaka | विशेषण | beautiful | Ruva rakanaka. The flower is beautiful. |
|---|
| nyore | विशेषण | easy | Basa iri riri nyore. This work is easy. |
|---|
| oma | विशेषण | hard | Mubvunzo uyu wakaoma. This question is hard. |
|---|
| kukasira | विशेषण | fast | Motokari inomhanya nokukurumidza. The car is fast. |
|---|
| inononoka | विशेषण | slow | Murume mukuru anononoka. The old man is slow. |
|---|
| chokwadi | विशेषण | right | Mhinduro yako ndeyechokwadi. Your answer is right. |
|---|
| zvisiri izvo | विशेषण | wrong | Mhinduro iyo haina kunaka. That answer is wrong. |
|---|
| chakakosha | विशेषण | important | Bhuku iri rakakosha. This book is important. |
|---|
| chokwadi | विशेषण | true | Nyaya iyo ndeyechokwadi. That story is true. |
|---|
| chakazara | विशेषण | full | Mukombe wakazara. The cup is full. |
|---|
| chisina chinhu | विशेषण | empty | Kamuri hamuna chinhu. The room is empty. |
|---|
| mudiki | विशेषण | young | Mudzidzisi mudiki. The teacher is young. |
|---|
| nesimba | विशेषण | strong | Murume uya ane simba. That man is strong. |
|---|
| asina simba | विशेषण | weak | Mwana haana simba. The child is weak. |
|---|
| tsvuku | विशेषण | red | Ruva rakatsvuku. The flower is red. |
|---|
| bhuruu | विशेषण | blue | Denga riri bhuruu. The sky is blue. |
|---|
| girini | विशेषण | green | Uswa hwakasvibira. The grass is green. |
|---|
| yero | विशेषण | yellow | Ruva rine ruvara rweyero. The flower is yellow. |
|---|
| dema | विशेषण | black | Mbudzi yacho itema. The goat is black. |
|---|
| chena | विशेषण | white | Mukaka muchena. The milk is white. |
|---|
| hongu | अवरोधक शब्द | yes | Hongu, ndanzwisisa zvino. Yes, I understand now. |
|---|
| kwete | अवरोधक शब्द | no | Kwete, handibvumirani. No, I do not agree. |
|---|
| kwete | क्रिया विशेषण | not | Handisati ndagadzirira. I am not ready. |
|---|
| uye | संयोग | and | Amai nababa vari pano. Mother and father are here. |
|---|
| kana | संयोग | or | Tii kana kofi zvakanaka. Tea or coffee is fine. |
|---|
| asi | संयोग | but | Ndakaedza, asi ndakakundikana. I tried, but I failed. |
|---|
| kana | संयोग | if | Kana ukauya, ndichabatsira. If you come, I will help. |
|---|
| nekuti | संयोग | because | Ndakagara kumba nekuti kwakanaya. I stayed home because it rained. |
|---|
| na | पूर्वसर्ग | with | Ndakauya neshamwari yangu. I came with my friend. |
|---|
| pasina | पूर्वसर्ग | without | Akaenda asina mari. He left without money. |
|---|
| kuna | पूर्वसर्ग | for | Chipo ichi ndechako. This gift is for you. |
|---|
| kubva | पूर्वसर्ग | from | Akauya achibva kumba. She came from home. |
|---|
| ku | पूर्वसर्ग | to | Takaenda kuchikoro. We went to school. |
|---|